UDN的定位:數位內容整合發行商
從2005→2009 的準備時間,並認為2010年是
它們認為數位內容的產業鍊是:
作者 → 出版社(行銷企畫) → UDN → 通路(Hami, Asus, 博客來) → 消費者 (UDN數位閱讀網+UDN數位閱讀館)
=UDN的團隊=
副總-李彥甫
研發-周暐達
行銷-陳芝宇
約有20人
=通路合作夥伴=
通路:博客來、中華電信(Hami)
硬體:台達電,2010年下半年會推出 中文電子書閱讀器
軟體:Asus(搭配小電腦)
=三種與出版社合作的模式=
協同製作:我目前還看不懂這個模式的差別。主要是在前製時有一個自動化平台,目前也尚未推出。方案 CP出資 拆帳比例 合作銷售 零出資 50% 獨家合作 零出資 60% 自有利用 支付製作費用 80%
以上出版社所繳檔案格式為 Quark/Indesign+pdf檔或word檔。原紙本之OCR成本則必須再評估。
=三個案例=
個案 內容及行銷模式 收入 某機構 10本書,為專業內容,主要為圖書館購買 20萬 某出版社 10餘本,工具電子書,套書策略 10萬 某出版社 影音教科書 7 萬
=UDN目前製作的內容=
內容
例子
分析
多媒體嵌入 《心 經》 檔案達 60~70MB,依目前頻寬來看,已經不算太大,約2分鐘下載完。該內容亦授權給智慧藏,所以應 該要比較一下2家作出來的差別及優勢。
動態互動 格林童畫書 同上。
flash
要作原創格式,為舊有容內加值。這不是我們的市場。
最簡單的是採用「版面縮放自動排版軟體」,適合字數較多的書。
《賽 德克.巴萊》
依裝置去作排版效果,所以應該是純文字檔+css的相對排版(當介面變小時,縮小的是圖,而非文字)
=心得=
1. 最重要的一件事情:必須讓使用者習慣於付費,這個時間點就在現在,不能在重蹈音樂市場的覆轍。
2. 串起數位閱讀的大眾市場是需要強大的媒體、通路整合,3年內會有2家廠商出線,並引領市場(←這跟mp3音樂市場差不多),然後眾出版社就會越來越傾向使 用這2家的服務。
3. 大陸或許會更快掌握數位出版,掌握華文世界的數位閱讀。國內的出版商應該好好團結起來。
4. 適合不同載具是一件非常重要的事,能在不同閱讀情境下使用。當然,最好的情況是有專屬的閱讀器,使用者才會"專注"體認到在從事閱讀這件事。
相關連結:
UDN 數位出版合作說明會 紀要
電子書會活下去,但電書機?/老貓
重新定義出版業:藍海在哪裡?/老貓
繼續閱讀...
[UDN 聯合線上數位出版合作說明會] 紀要
有些新的概念在這一代出現了,我得整理一下喔。尚未有時間完成。
重新開啟tab
看到tab的縮圖
Opera turbo
Opera Unit
session
Create search 在 g for google y for yahoo
Speed dial
Note
Mouse guesture
可閱讀eamil及rss
繼續閱讀...
《平面設計:視覺比看看》(Graphic design:visual comparisons)的排版及書籍設計
這篇好書摘錄主要是為了回應我之前一篇文章〈為何我討厭《情感設計》〉,這本書的編輯及用心是值得參考及借鏡的:《平面設計:視覺比看看》。
題材的取捨與中文版的特殊性
全球中文版除了將原書的文字與圖像完整重現,同時也增加了10頁的全新材料。針對這點,我們也與原作者之一Bob討論許久,他的原意是以刪除部分內容以容納中文翻譯與其他附加資料。然而我們認為這樣與本想要完整保存原有文獻、製作一本「完全復刻」出版物的構想有所衝突;同時,身為設計師,或許我們該在意的是圖像是否修整完美、文字與版面是否整飭到位,但我們更相信一本關於設計的書不應該只去完成美感層面的要求,更重要的是對內容的注視與辨明。因此,我們對華文讀者可能感到陌生或不易了解的的設計案例加上註釋,同時也增加8頁與作者之一Bob Gill的訪談,問題內容涵蓋F/F/G工作室的工作型態、六○年代設計景況與設計教學等不同面向。我們相信這是對待這樣一本重視思考與過程的書適切的做法,也讓在今天決定重製一本四十多年前的出版品的這個計畫更有意義。
書中的中文譯註以解釋原文為原則,並加上我對該件設計作品相關資料的蒐集。儘可能避免「基本資料」或「設計師小檔案」此類的書寫,因為在網際網路如此發達且各種出版品如此容易取得的今天,讀者可以透過搜尋引擎輕鬆獲得某位設計師或設計作品的資訊,實不須再浪費印刷成本及人力物力來承載此類資訊。另外,也避免使用「經典」、「大師」、「名作」等辭來神格化或權威化特定人物或作品,畢竟我們都知道對從不落款的設計師而言,設計作品才是真實與永恒,而不是名氣與頭術。在人名與公司的翻譯上,本書採取保留原英文名的方式,不希望出「英硬翻中」的紊亂譯名問題,如此也方便讀者經由原文去尋求知識。此外,相關網站與網址資訊也刻意在本書中被省略。以上種種限制與規避,是希望這些堅持可以讓本書成為一把往設計世界的鑰匙,而不是一本即溶速食的圖文書,讀者可根據書中的設計作品延伸探索,對來自不同國家的設計師或團體作更縱深的認識。正如同本書中心德目之一所示:設計師除了在意視覺,更該在意解決問題的思考與溝通內容的整理,我相信唯有設計師能不只執著於美好惡的判斷,並能夠跳脫純粹視覺層面的觀點,進而對內容有生產與掌握能力,這個行業才不會流於美工與裝飾,設計師也才能擁有自己的地位。
書籍設計(資訊設計)
另外在書籍設計上,我們亦做了特別的考量,或許最終結果與大多數的中文版物略有不同,故在此說明。首先,書的尺寸、頁面落版與邊界(margin)設定完全依照原書。或許在華文設計常規裡,寬大的邊界是「舒服」且看來「專業」的,然而除了忠於原書,我們認為窄邊界(tight margin)也有其功能與美感上的意義:窄邊界設定可以容物更多的文字,而達到經濟與高效率的印刷成本與時程;同時在美感層面,窄邊界除了可以帶來視覺張力(tension),同時也延伸了內容中五字/圖像方塊的久限,隱喻著其企圖超越實體書冊邊界的意欲。
在字體設定上,英文部份整體使用書版權頁所標示的11/13 pt(11級字大小與13級字行距)Garamond字體,中文部份則使用具有飾線(serif)、字體曲線與轉折風格相似於Garamond的明體。中文字級大小(8.75級)略小於英文,以求得兩種文字在視覺上質量的近似。在及面安排上,長篇文字(訪談與譯序頁面)採用原書前言相同之兩欄式及版面;而譯註與及權頁則使用credits頁面的四攔式安排。
另外,值得述的是本書使中文走文方式:我們選擇這種「靠左對濟,並保文字右側參差不齊(flush left, ragged right)」的設定,而非一般中文常見的「左右齊行(justified)」。原因首先是想避免左右強制齊行,會造成英文字、羅馬數字與標點符號的字母距(letter spacing)與字距(word spacing)過寬,不易閱讀的問題;其次,雖然理論上中文字體是所謂的「等寬字體」(monospace typeface),也就是每個字的寬度都是相同的,理應完美的適用於左右齊行的走文方式。但我們也可以發現,幾乎所有的中文文章裡,或夕或少都天雜著英文與羅馬數字,除非使用特定的英文等寬字,英文字母與羅馬數字是非等寬的,此變因已破壞了中文字的等寬系統;加上中文筆畫簡繁不同、全形標點符號在文字方塊裡的位置差異等因素影響,在現實視覺上,中文字(特別在長篇文字的情況)不是等寬的,左右強制齊行的走文方式也就造成了許多字距的拉扯,並且會有影響閱讀流暢度的空間產生。因此,我們認為西方字體學裡根據視覺(optical)原則去微調文字的觀念的"On Typography"一文中,確認並使用的左右不齊行之走文方式(同時也成為瑞士國際風格的中心德目之一),對中文也有應用價值。所以,在本書的走文設定上,我們對空格過大的全形標點或筆畫少的中文字,以kerning去做字距調整,並對長篇文字以ragging方法針對文意作斷行。
以上種種考量與實驗,除了在閱讀功能上我們認為的確較目前常見的中文排有所提升,另外也是對Alan Fletcher與Colin Forbes兩位師承瑞士字體學派的作者的致敬。更重要的是,我們希望設計除了達到功能的完備與美感的提升,同時也可以宣告設計師不該「畫地自限於特定的視覺風格、字體、顏色,或既有的視覺品味」,也必須有著「探險的精神,不害怕嘗試錯誤。」
負責原書封面設計的Bob堅持在本書重新付梓的此時,對新版封面做出以下修正:在產本已充滿視覺趣且隱義無限的一對眼睛上加上瞳孔,他的理由是這樣才「像」真的眼睛。兩顆瞳孔是他親自畫上去並數位化的,讀者仍可在封面內頁裡看到原始的封面。除了尊重原作者意見之外,他替全球中文版「點睛」的儀式,其實也是深具意義。
我想以上這些原則也適用在網路平台的介面設計上。
其他關於排版的文章。 繼續閱讀...
書目匯入EndNote的方式及格式(Reference Management System)
=格式=
Endnote擁有許多filter可匯入書目,所以是看需要以什麼格式當作核心格式。目標應該是設計出或採用各種平台可以適用的格式。
推薦的格式:
Endnote XML, NLM XML, or UniXRef
=方式=
1. 使用者選取記錄後,產生txt檔,儲存於載體中。
2. 選擇適切的filter,將txt檔匯入EndNote。
3. 完成。
=核心文章=Personally, I'd pick one of Endnote XML, NLM XML, or UniXRef, and then generate alternative formats using XSLT. Make core XML, RIS, and COinS available to users.
包含各個格式的特點 及普及性。回應的討論亦相當精采。
=Reference=
=RMS Marke Share=
Read the "Direct Export Formats and Import Formats" part,倒數第三章。
EndNote has the largest market share among "social scientists".
Reference Manager has / "had" mostly a biomedical audience.
=國內常用的平台=平台 Google
搜尋結果數比例 EndNote 188,000 63.9% RefWorks 82,800 28.1% Zotero 23,300 8.0%
=世界的趨勢=
採用Google Trends作為參考資料。endnote 3.90 sente 1.84 refworks 0.66 bookends 1.00 zotero 1.00 

註:之前有跟你介紹過可以備份網頁的工具,在apple上好像是這套比較好用,但要收費。好像也是我目前看到最屌,整合許多符合使用者需求的功能。
Bookends version 10.5.4 -The reference manager
Reference Management System:
繼續閱讀...